На днях из Эстонии от имени одного из организаторов Дней родственных народов в Эстонии, советника учреждения «Fenno-Ugria» господина Яака Прозеса в Марий Эл поступили слова благодарности. Они были следующего содержания:
«Уважаемые мои друзья!
Благодарю вас за огромную работу, благодаря которой марийцы смогли участвовать на Днях родственных народов. Выступления марийцев были на очень высоком уровне. Они понравились нашим зрителям: и взрослым, и школьникам. За что мы искренне благодарны еще раз. Сами Дни родственных народов прошли хорошо, надеемся, что со следующего года они будут иметь государственный статус.
16 ноября эстонские артисты собираются на «Фестиваль финно-угорских театров» в Йошкар-Олу. Надеемся, что наши родственные культурные связи будут крепнуть и расширяться».
Яак Прозес.
А участники группы «Кӱсер» («Каменный берег») в свою очередь благодарят Историко-литературный музей им. Валентина Колумба, Межрегиональную общественную организацию «Марий ушем» за оказанное им содействие в поездке и в других организационных вопросах.
Марийская делегация в составе трёх человек так сильно спешила к своим родственникам по финно-угорскому миру, что российско-эстонскую границу в пограничном пункте Койдула она перешла в 6 часов утра по московскому времени. «Вы сегодня первые», — сказали пограничники на контрольно-пропускном пункте в Печорах Псковской области. Проверив паспорта, заметив, что мы из Марий Эл, даже не стали «шмонать» наши чемоданы и сумки, зная, что мы едем к своим друзьям и ничего незаконного не вывозим. Только вот насчёт гармошки был вопрос: какова же его цена на сегодняшний день? А гармошка предназначалась для выступлений группы «Кӱсер» перед эстонскими воспитанниками детских садов, школьниками, а также студентами, магистрантами и докторантами, обучающимися из разных уголков нашего необъятного мира. Поинтересовались книгами, которые мы везли нашим марийским землякам Тартуского университета, Таллинна: когда же они изданы — 100 лет назад или же в последние годы? Конечно же, книги изданы год-два назад и нынче.
А эстонские пограничники нашими скарбами особо не интересовались – видать, знали: раз марийцы переходят границу и не с пустыми руками, то везут они своим родственникам гостинцы.
В 6 часов утра нас, конечно же, на границе никто не встретил – приезд ожидали в 10 часов, поэтому мы сразу начали звонить сотруднику НДО «Учреждение Фенно-Угриа» Я. Прозесу, который, оказывается, придерживается принципа: все рабочие вопросы решаются в рабочее время. ДЛЯ НАС ЭТО БЫЛ ПЕРВЫМ УРОКОМ В ЭСТОНИИ!
Микроавтобус подъехал в 9.30. К этому времени в нашу группу мы по просьбе нашего эстонского друга включили двух хантыйских «бабушек». И вместе поехали в г. Отепя, где нас встретил прохладный, но очень чистый, аккуратный город, где на весь город всего лишь один светофор. Мы здесь впервые увидели трамплин высотой в 46 метров и длиной в 90. Отепя – это одна из природных жемчужин Южной Эстонии. Здесь от горизонта до горизонта простираются покрытые лесом холмы со сверкающими ручьями: меж холмов синеют озёра, окруженные густыми лесами. Удивительные места для пеших походов, прогулок на велосипедах, верховой езды, водного спорта, ночёвок в палатках и рыбалки. Истинные ценители природы называют район Отепя «эстонской Швейцарией». Здесь же находится Энергетический столб, украшенный фигурой медведя, от которого «подзарядились» и мы на дальнейшее путешествие по Южной Эстонии.
Особо понравился здешний творческий коллектив, в котором участники занимаются с 6 лет, т.е. из «медвежат» становятся «медведями». «Медвежатами» называют самодеятельные артисты свой коллектив песни и танцев. Руководитель Лилле Тали уже в годах, но по её активности чувствуется её задорность и молодость в душе — всё успевает: и разместить нас в гостинице, и накормить, показать «Медвежью голову» (Отепя – в переводе, медвежья голова) да ещё подготовиться к вечернему совместному с нами концерту.
Концерт прошёл на ура. Первыми вышли на сцену наши хантыйские бабушки. Спели, поплясали свои национальный песни и танцы. А потом своё мастерство показали «медвежата», чередуясь с Алексеем Григорьевым и Галиной Киселёвой из группы «Кӱсер» («Каменный берег»).
В следующий же день с утра нас уже ждали в Саверне: в школе и детском садике. Встречали как самых дорогих и близких гостей.
Дальнейший наш маршрут пролегал через города Пылва. Не отходили от нас ни на минуту сопровождающие нас Райво Ристимяэ и Кати Тааль. Не описать словами красоту здешних мест – лучше побывать в этих краях.
В Ряпина, в городе на юге-востоке Эстонии, в уезде Пылвамаа, познакомились с удивительным и очень своеобразным человеком – Аапо Ильвесом. Он и художник, и фотограф, автор нескольких пьес, по которым ставились спектакли. Он же музыкант, который ежегодно со своими друзьями в Ряпина организовывает различные фестивали и форумы. Мастерство этого творческого человека подтверждает и эта фотография, где справа запечатлены мы.
Марийская делегация, конечно же, очень спешила прибыть в Тарту, дабы в этом университетском городе встретиться со своими не только земляками, но и друзьями. «Сколько же марийцев в Тарту?» — спросили мы по прибытии. Но ни один человек не смог ответить конкретно. Тем не менее, встретили нас наши земляки радужно, обрадовались нашим «гостинцам». И спасибо Васли Николаеву, который не побоялся под дождём показать нам город, объясняя всё и вся чётко и досконально. Вопросов было множество, ответы звучали на каждый – ну, настоящий тартуский гид.
А перед концертом встретились, наконец-то, с приглашающим нас в Эстонию, на Дни родственных народов, советником «Учреждения Фенно-Угриа», руководителем Центра финно-угорских народов Эстонии Яаком Прозесом. Поблагодарили его за срочное оформление нам шенгенской визы – ведь в консульстве в Москве должны были дать нам визу позже, чем нам нужно было уже выступать перед эстонскими зрителями. Да и, будучи уже в Эстонии, мы поняли: «наша судьба в его руках» – наш маршрут был составлен им так, чтобы мы как можно лучше увидели эту страну. Ведь кроме Отепя, Пылва, Ряпина, мы посетили и Саверну, Ныу, Вильянди; побывали, где живёт знаменитая спортсменка Светлана Шмигун; где водрузили и утвердили впервые флаг Эстонии (Эстонские государственные символы: герб, национальные цвета и национальный гимн стали официальными после Освободительной войны 1918-1920 г.г., когда Эстонская Республика получила международное признание. Цвета были выбраны группой молодых интеллектуалов в 1881 г. первоначально флаг был символом Эстонского студенческого общества, но вскоре стал использоваться значительно шире. 27 июня 1922 Парламент Эстонии официально утвердил сине-черно-белый флаг.)
После концерта в актовом зале Тартуского университета всех финно-угорских делегаций – эстонской, финской, венгерской, марийской, коми, мордовской, ливской, хантыйской, удмуртской — состоялся совместный ужин в кафе, где была возможность познакомиться со всеми участниками Дней родственных народов. Звучали здесь и эстонские, и ливские, и бесермянские, и другие песни, но чаще всех звучала марийская гармошка и голос нашей артистки Галины Киселёвой, подхватываемый каждый раз «эстонскими» марийцами. Ну а наш шӱвыр (волынка) зазывал всех на танцпол и все плясали марийские танцы, что не могло не радовать нас. Не могло не радовать нас и то, что мы приобрели множество друзей как среди эстонцев, так и среди латышей, ливов, эрзя, удмуртов и других.
Дальнейший маршрут пролегал в Вильянди, где в Центре народной музыки марийцы, как и другие представители финно-угорских народов, провели мастер-классы по национальным танцам. Это ещё сильнее укрепило взаимокультурные связи между народами финно-угорского мира.
Все праздники имеют начало и своё завершение. Прощаясь с некоторыми в Эстонии, а с некоторыми уже в Финляндии (где марийская делегация вместе с мордовской, ливско-латышской делегациями и бесермянской артисткой Мариной Корепановой выступала перед жителями финского города Иматра), сказали мы друг другу: «До следующей встречи или у вас, на родине, или на марийской земле!»
В этом году участники Дней родственных народов были немного «счастливее»: они впервые побывали одновременно и в Эстонии и в Финляндии.
Василий МИШИН