Эстонское издательство Argo выпустило новую книгу Meist vepslastest ja mitte ainult («О нас вепсах, и не только»), автором которой является Алевтина Гонгишт. Книга, вышедшая в октябре 2025 года, представляет собой автобиографическое повествование о судьбе малого финно-угорского народа.
Произведение переведено с русскоязычной рукописи на эстонский фольклористом и религиоведом Мадисом Арукаськом. Дизайн обложки выполнила Кади Паюпуу.
Тематика и содержание книги
Книга Алевтины Гонгишт посвящена размышлениям о том, что значит быть представителем вепсов – народа, который, как и эстонцы, принадлежит к финно-угорской языковой группе, но чья история большей частью прошла в лоне Российской империи.
В аннотации к изданию подчеркивается, что повествование затрагивает темы поиска идентичности и сохранения языка в условиях, когда он находится под угрозой исчезновения. Автор описывает свой личный опыт культурных контактов и столкновений в разных странах, включая современную Россию, Финляндию, Грецию и Эстонию.
«Это автобиографическое повествование – как письмо одной вепсской женщины, ныне живущей в Эстонии, своим соплеменникам», – говорится в описании книги.
Отзыв переводчика
Переводчик Мадис Арукаськ назвал книгу «обязательным чтением» и отметил её уникальный ракурс. По его словам, произведение предлагает глубокий анализ того, как живет очень маленький родственный народ, чья родина находится на территории России.
Арукаськ также подчеркнул, что книга даёт возможность взглянуть на исторические реалии советского времени и на современные западные подходы к национальным вопросам.
Книга вышла в твердом переплете и насчитывает 184 страницы.
MariUver
