Марийцы Украины отметили Тиште кече

День марийской письменности в городе на семи холмах

Den_Mari_pismennosti_Kiev_0210 декабря в Киеве в национальный праздник народа мари – День марийской письменности – представители общественной организации Союз марі України собрались в офисе Ради національних спільнот України (РНСУ), чтобы вместе с представителями национальных организаций, объединяющих болгар, казахов и татар Украины, отметить праздник, продолжающий традицию, истоки которой – в просветительской деятельности Кирилла и Мефодия.

Особенное значение этот праздник имеет и для Украины. Дата празднования 10 декабря обусловлена тем, что именно в этот день 1775 года в книжные магазины Санкт-Петербурга поступила первая научная марийская грамматика, «Сочиненія принадлежащія къ грамматике черемискаго языка», создатель которой – украинский ученый и церковный деятель, митрополит Вениамин, в миру Василий Григорьевич Пуцек-Григорович, а по определению современных ученых и писателей Волго-Камского региона – «Кирилл и Мефодий в одном лице»…

Пуцек-Григорович родился в Лохвице (ныне – районный центр Полтавской области), в семье станового козака, служившего в канцелярии Лубенского полка времён Гетмана Иоанна Мазепы. После окончания Киевской духовной академии будущий просветитель был приглашен Казанским архиепископом Илларионом (Рогалевским) для создания духовно-учебных заведений в Поволжье; в различные годы был членом Святейшего синода, епископом Тверским, Псковским, Нарвским, Изборским, архиепископом Санкт-Петербургским, Казанским и Свияжским. Деятельность преосвященного Вениамина на архиерейской кафедре началась в тот период, когда украинское духовенство имело в Российской империи монополию иерархической власти. Однако с начала царствования Екатерины II он был переведен в Казань (1762 г.) как неблагонадёжный «черкасский» (русское название украинских козаков того времени) архиерей.

Митрополит Вениамин является также основоположником удмуртской и чувашской письменности. Знание классических и современных (на тот период) европейских языков, высокая лингвистическая культура позволили ему быть пионером в деле просвещения коренных народов Поволжья. Для реализации этой миссии, в бытность преподавателем Казанского славяно-латинского училища, а также преподавателем, префектом и ректором Казанской духовной семинарии митрополит Вениамин с целью в наикратчайшие сроки овладеть языками коренных народов Поволжья, прежде всего, обеспечил себе «языковое погружение», организовав миссионерский кружок знатоков-носителей финно-угорских и тюркских языков. Изучив при помощи кружковцев марийский, удмуртский, эрзянский и чувашский языки, митрополит приступил к разработке грамматик этих языков, которая завершилась выходом в свет: 1769 г. – «Сочиненія принадлежащія к грамматике чувашского языка»; 1775 г. – «Сочиненія принадлежащія къ грамматике черемискаго языка» и «Сочиненія принадлежащія къ грамматике вотского языка».

Putsek_Grigorovich
Митрополит Вениамин (в миру Василий Григорьевич Пуцек-Григорович)

На встрече, посвященной Марий тиште кече, отмечена была также и вторая значимая личность в истории просвещения марийского народа – Андрей Альбинский, священник, протоирей, педагог-просветитель, в миру – Кудрявцев Андрей Данилович родом из д. Пертнуры Козьмодемьянского уезда Казанской губернии, с отличием окончивший Казанскую духовную академию в 1811 г.

Альбинский-Кудрявцев перевёл на горномарийский язык Евангелие от Луки. Перевод был издан в Санкт-Петербурге в 1821 г. Один из трёх сохранившихся её экземпляров хранится в Исторической библиотеке Киева.

Заслугой марийского просветителя является и создание «Грамматики черемисского языка», напечатанной в типографи Казанского университета в 1837 г. Помимо отмеченного, Альбинскому принадлежит первенство в обучении детей мари родному языку и на родном языке. В родной деревне Пертнуры им была открыта первая в истории народа мари частная школа (1812 г.), обучение в которой велось с использованием грамматики 1837 г.

Впоследствии центром марийской литературы становится Казанская Духовная семинария Ильминского. Миссионерская деятельность Ильминского, как известно, высоко оценивается русской православной церковью. К 1917 году в семинарии уже обучалось 132 представителя народа мари. Среди них впоследствии – выдающиеся марийские писатели, ученые, журналисты, общественные деятели: С. Чавайн, С. Нурминский, М. Васильев, Г. Яковлев, П. Ерусланов и многие другие.

Журнал-ежегодник «Марла календарь», первое периодическое издание на марийском языке, выходившее в 1907 – 1913 гг. под ред. В. Васильева и П. Глезденёва, открыло новую епоху в развитии марийской культуры.

В 1917 году был сделан важный шаг в развитии прессы на родном языке. На марийском языке стали выходить ежедневные газеты. Марийский язык обретал новый статус: отныне он употребляется в различных сферах общественной жизни. В этом смысле, марийцы шли в ногу со временем – аналогичные процессы происходили в среде украинцев, белоруссов, молдаван, абхазов, осетин; христианских народов Поволжья и Приуралья.

Участники встречи, посвященной Дню марийской письменности, обменялись мнениями по поводу ряда вопросов, в частности, обратили внимание на необходимость изучения идентичности, самосознания марийцев Украины, создания региональных групп, ячеек организации «Союза мари Украины». Мариушемовцами предлагались также новые формы организационной работы: 1. Музейно-краеведческая, 2. Научно-преподавательская, 3. Работы с детьми и молодёжью, 4. Спортивно-оздоровительная, 5. Укрепления международных связей, в первую очередь, с Финляндией и Эстонией.

Поступило и предложение учредить литературную премию им. Валерия Аликова, горномарийского писателя, публициста, переводчика, издателя журнала «Цикмӓ», общественного деятеля, который поставил перед международной общественностью острые проблемы выживания мари, марийской культуры в XXI веке. В. Аликов – выпускник Тартуского университета, работал в Финляндии, выступал на международных форумах. Большой резонанс имел его Доклад о горнах мари в Париже на «Марийских днях в Париже» 2012 года. К сожалению, рано ушел из жизни (2016 г.), так и не получив заслуженного признания на родине.

Среди выступающих представителей восточных, горнах и луговых мари выдвинуто также предложение создать специальную группу исследователей марийской темы в миссионерской практике и церковной истории двух важнейших центров Христианства: Киево-Печерской лавры и Введенского монастиря.

Мари-жители Киева, Житомира, Николаева, Овруча выступили и с предложением создать истории марийских семей в Украине: «История семьи – история народа». Как показал опыт Башкортостана, создание семейных генеалогий (башкир. «шэнжэре») способствовало интеграции национальных сообществ в РБ. По мнению одного из руководителей украинской диаспоры в Башкортостане В. Дорошенко, создание семейных генеалогий активизировало интерес к национальным корням.

Восточная марийка Елена, спец национальной кухни, угостила всех присутствующих изделиями своего кулинарного искусства, создав домашний уют, марий пӧрткӧргӧ.

Анастасия, украинская марийка нового поколения, родившаяся и выросшая в Киеве, рассказала о пробуждении интереса к исторической родине, её культуре и традициям. В связи с этим участники встречи предложили в следующем году провести Летний семейный праздник в лесном пригороде Киева.

Луговая мари Валентина порадовала всех собравшихся чтением произведений классика марийской литературы Сергея Чавайна, ставшего жертвой сталинских репрессий 70 лет тому назад.

Восточный мари Шуматбай, чтящий богатырей своего народа, акцентировал внимание на важности воспитания физической культуры. Тренер-преподаватель восточных единоборств для детей, юношей и девушек ДЮСШ города Овруч – воспитал он не один десяток победителей региональных соревнований. На его счету и два чемпиона Украины по самбо и дзюдо. Благодаря тренеру молодёжь учится искусству побеждать не только силой мышц, но и ума, духа, – овладевая навыками самообладания, выдержки, культуры межличностного общения и взаимодействия.

Александр, украинский мари предложил тему народной мудрости мари в пословицах и поговорках. Учитывая трагическую судьбу народа, который на протяжении веков, пережив кровопролитные войны, выселения и переселения, пространственные ограничивания «цик» и «корно» (рус. «черта, граница», за которую непозволительно переходить), запреты производить изделия из металла и заниматься торговой деятельностью; репрессии XX века… наперекор зависимости и бесправию, когда все решения, связанные с его судьбой принимаются без его согласия, учёта его интересов, чаяний и пожеланий, не утрачивает чувство здравого смысла, понимания причинно-следственных зависимостей в своей жизни. Яркие примеры этого презентует устное народное творчество. Сопоставив крылатые изречения выдающихся философов и пословицы марийского крестьянского народа, приходишь к выводу о том, что мудрость философских изречений и народных пословиц идентичны. Если у Рене Декарта «Всё познаётся в сравнении», у марийского крестьянина «Ӧрдыж гыч кеч-моат утларак коеш» (Со стороны всё видно яснее), а «Ӧрдыж мланде ушым пурта» (Чужая земля ума даёт). Может, и современным мари их жизнь в диаспоре прибавит ума. Хотя… если даже и «Тунемше еҥ кандаш шинчан» (Ученый человек с восемью глазами, т.е. у него широкий кругозор и видит он на все четыре стороны, а не только там и туда, куда ему укажут, однако дело в том, что «Уш – оза, шинчымаш – уна», Ум – хозяин, знание – гость, ибо не все в равной мере обучаемы, не всем знание открывает глаза на все четыре стороны…

По общему мнению, встреча принесла её участникам чувство удовлетворения, желание общаться, взаимодействовать как между собой, так и с представителями других национальных сообществ, объединённых в Раду національних спільнот України.

Александр Шарафанов,
Союз Мари Украины,
г. Киев

Автор

MariUver

Страница, посвященная марийцам, Республике Марий Эл, финно-угорским и другим нерусским народам России