«Небесных жен…» Федорченко покажут летом

Алексей ФедорченкоК большой премьере готовится уральский кинорежиссёр Алексей Федорченко. Мировая общественность увидела фильм «Небесные жены луговых мари» в ноябре в Риме, а вот российский зритель посмотрит кино только летом.

Новый фильм нашего земляка объединил сразу 24 истории. В каждой новелле – своя главная героиня. Однако с языком на съёмках фильма получилась путаница: Автор сценария Денис Осокин истории написал на языке луговых мари, а актёры на съемочной площадке либо вообще не знали этого языка, либо принадлежали к другому роду.

Воспитатель екатеринбургского детского сада Раиса Илеева быстро переквалифицировалась в переводчика с марийского языка. Не забыть родные слова помогала семья – дома родители часто разговаривали на языке предков. Для съёмок пригласили не только профессиональных актёров, но и жителей деревни Бугалыш Красноуфимского района – там находится поселение марийцев. Там и прошли съёмки большей части фильма, сообщает телеканал «Областное телевидение» Свердловской области.

Насколько я знаю, сценарий Денисом Осокиным все же был написан на русском языке. На марийский язык его перевела поэтесса Зоя Дудина. Дело в том, что большинство мари Свердловской области фактически не владеет литературным марийским языком. Местный диалект значительно отличается от лугово-восточной нормы официального марийского языка, поэтому текст вызвал «разночтения». Раиса Илеева, видимо, помогла непонятные места «перевести» на местный диалект.

По материалам Областного телевидения
MariUver

Автор

MariUver

Страница, посвященная марийцам, Республике Марий Эл, финно-угорским и другим нерусским народам России