О том, как прошли парламентские слушания «Языковое многообразие Российской Федерации: проблемы и перспективы», «Голосу России» рассказали представители Госдумы РФ, присутствовавшие на слушаниях.
Парламентские слушания «Языковое многообразие Российской Федерации: проблемы и перспективы» прошли 7 октября в Москве.
В слушаниях приняли участие депутаты Государственной думы РФ, руководители федеральных органов исполнительной власти, ученые, а также эксперты совместной программы Совета Европы, Европейского Союза и Министерства регионального развития РФ.
С подробностями для «Голоса России» — представители Госдумы РФ, участники слушаний.
Первый заместитель председателя комитета Госдумы РФ по культуре Елена Драпеко.
— Эти парламентские слушания, их название само за себя говорит — «Проблемы и перспективы». Я у вас хочу спросить, а в чем же проблемы языкового многообразия Российской Федерации?
— Проблемы языкового многообразия в том, что на территории Российской Федерации существует 247 языков. Это очень большое, в Европе это самое большое языковое разнообразие. Из них 114 языков распределены менее чем в одном проценте населения. Это такие малые народы, как эрзя, вепсы, ингенмарландцы. И речь шла о том, что Российская Федерация подписала хартию о национальных языках, и происходит мониторинг состояния этих языков. Но мы пока не готовы к ее ратификации. Потому что она предполагает очень большие для нас финансовые нагрузки.
Кроме того, мы считаем, что сегодня языки в Российской Федерации достаточно защищены. Выступали очень серьезные люди, очень подробное было обсуждение. Совершенно замечательно выступали и председатель Комитета по международным делам, и председатель Комитета по делам национальностей, и председатели других Комитетов, говорили о том, что же делается в России для развития языков.
Проблема конкретная — состояние науки. Потому что не финансируется научная программа по изучению этих языков, хотя у нас есть Институт народов Севера, есть университеты, которые на этом специализируются. Но недофинансирование приводит к тому, что там есть проблемы с экспедициями этнографическими, филологическими, есть проблема, которая связана со средствами массовой информации, необходимостью большего представления национальных языков в этих средствах массовой информации. И есть, конечно, проблемы, которые связаны с тем, что эти наши народы расселены по гигантской территории Российской Федерации. Практически в каждом субъекте федерации у нас есть такие группы.
Кроме того, ведь на территории Российской Федерации живут не только коренные народы, которые всегда здесь проживали, но есть и народы, которые переселялись на нашу территорию, у которых нет постоянной территории проживания внутри, но к ним относится, например, такая крупная группа как украинцы, они расселены по всей территории России, а с Южного Урала до Дальнего Востока есть их компактное проживание. Есть азербайджанцы, есть таджики, есть корейцы. Есть вот такие народы, которые не имеют постоянного здесь своего происхождения. Но, между тем, и их языковые интересы в Российской Федерации защищены. И об этом говорила, в том числе, сама комиссия Совета Европы, которая делала мониторинг в Мордовии.
— Что касается украинского языка, таджикского, корейского. В общем, с этими языками, мне кажется, ситуация должна быть проще, поскольку у этих у людей, которые разговаривают на этих языках, есть государства ну это не только Российская Федерация, пусть соседние государства, которые в общем развивают этот язык на своей территории, мне кажется, что с этими языками действительно проще. А вот вы перечислили ингермарландцев, вепсов, которых нужно поддерживать. А скажите, пожалуйста, если Россия подпишет эту хартию, о которой вы говорили, что мы будем обязаны делать?
— Мы должны будем способствовать созданию средств массовой информации, печатных изданий, а у нас есть такие народы, где всего несколько сот человек, либо там до двух тысяч человек говорят на этом языке. А сегодня полномочия, в основном, переданы на местный уровень, на уровень местного самоуправления, и там, конечно, недостаточно средств для того, чтобы это все обеспечить.
— Вы сказали, что 247 языков, если я не ошибаюсь, на территории Российской Федерации, это самое большое число в Европе. Россия, конечно, это евразийская страна. А есть какая-то информация о том, сколько из носителей языков проживает в Европе, сколько за Уралом?
— Таких цифр, к сожалению, нет в нашем докладе. Но я могу привести и европейские страны, которые уже ратифицировали эту конвенцию. Из 47 стран ее ратифицировало меньше половины — 21. И очень долго они рассматривали и ратифицировали.
— А у них с чем связано то, что долго?
— У них только четыре языка распространяется эта хартия. Они несколько лет решали, шесть лет. В Дании, у которой один язык национального меньшинства, они восемь лет ратифицировали . В Австрии — восемь языков. В Испании — пятнадцать языков. Они — девять лет. То есть, они брали на себя обязательства по отношению к нескольким языкам. А мы, если мы возьмем эти обязательства, мы должны будем их распространить на все языки, кроме русского и государственных языков наших титульных наций, а их у нас примерно пятнадцать. И это получается очень большое число.
Заместитель председателя Госдумы РФ Валерий Язев:
Россия уникальная страна во многих отношениях, в том числе и в этнокультурном и в языковом отношении. У нас порядка 180 национальностей и порядка 230 языков и диалектов. Если говорить о хартии, которая направлена на урегулирование отношений, и ратифицировать которую в 1996 году Россия обещала, встает вопрос администрирования, проверки, разных уровней защиты языков, пока еще вот очень много проблем нерешенных, много вопросов. И поэтому хартию мы не ратифицируем. Потому что механическая ратификация накладывает определенные обязательства, которые мы не сможем выполнить в полной мере.
Источник: FINUGOR.RU