Воткнуть иголку с ниткой в сосну – вот он гарант семейного счастья и благополучия. Таков свадебный марийский обычай. Вот уже больше двухсот лет в деревне Аимково Мари-Турекского района молодожены проходят этот обряд. И, по словам жителей, в деревне практически за все время не было разводов! Читать далее В Аимково отмечают свадьбу по марийским традициям
Метка: марийцы
Руководители фольклорных коллективов Марий Эл собрались на семинар
15-16 октября 2008 года в столице Республики Марий Эл состоялся семинар-практикум для руководителей фольклорных коллективов и прошел мастер-класс по обучению игре на народных инструментах.
В них приняли участие 22 специалиста клубных учреждений Читать далее Руководители фольклорных коллективов Марий Эл собрались на семинар
Марийцы при помощи магии могут отправить человека на тот свет
Интервью с марийским этнографом Никандром Поповым

— Никандр Семёнович, как Вы относитесь к тому, что магическими действиями человека можно отправить «на тот свет»?
— По мнению верующих, такое вполне возможно.
— Бывает такое?
— Бывает.
С известным марийским этнографом Никандром Поповым мы сидим в одном из заведений Йошкар-Олы, пьем пиво и говорим о мировоззрении марийцев. Читать далее Марийцы при помощи магии могут отправить человека на тот свет
От бесермян к марийцам, кряшенам и чувашам

Всего несколько лет назад Удмуртия считалась электронной столицей России. Может быть, еще где-то работала целая плеяда интересных электронных музыкантов, но именно в Ижевске благодаря компании Кама records феномен «электронной волны» был зафиксирован и растиражирован. Читать далее От бесермян к марийцам, кряшенам и чувашам
Переводы способствуют расширению границ национальной литературы

1. Коротко из истории литературных переводов на марийском языке
Марийские литераторы занимались переводами довольно активно с момента зарождения литературы на марийских языках, но наиболее активность заметна в 1920-30 года. К сожалению, трудно назвать точное количество переведенных работ и их авторов. Больше всего переведено с русского, (поэтов XIX века и работы авторов пролетарского направления), но кроме этого переводились, скорее через русский, и работы иностранных авторов, например сказки Андерсена. В 1920-годы годы переведены и революционные песни (Марсельеза, Интернационал и др.), которые выпущены даже в виде сборника. Читать далее Переводы способствуют расширению границ национальной литературы
Народы Идель-Урала объединились
2 августа в Казани произошло знаменательное историческое событие – под эгидой Всемирного Конгресса Татар был создан Координационный Совет Народов Идель-Урала.
В него вошли руководители Конгрессов и Ассоциаций удмурского, башкирского, чувашского, марийского и татарских народов. Читать далее Народы Идель-Урала объединились
Роман Чавайна «Элнет» переведен на финский
Недавно в Финляндии издан роман классика марийской литературы Сергея Чавайна «Элнет» по-фински.
Это первый марийский роман, который переведен на финский язык, пишет газета «Helsingin Sanomat».
Книга издана издательством «Faros» в городе Турку и содержит обе части романа «Элнет». Читать далее Роман Чавайна «Элнет» переведен на финский
Святыня марийцев — гора Чумбылат, перешла в частное владение?

150 гектаров земли под городом Советск Кировской области, где находится гора Чумбылат, подарены бывшему начальнику советского «Водоканала». Об этом пишет газета «Вятский наблюдатель»
Известие о том, что «пошли по рукам» земли Чимбулата, на которые у правительства области были серьезные виды, например, намерение к 2015 году построить там цементный завод, потрясло всех политических персон. Читать далее Святыня марийцев — гора Чумбылат, перешла в частное владение?
Лагерь «Ӱжара» собрал юных мастеров пера

При историко-культурном центре «Мишкино» недавно открылся литературно-лингвистический лагерь «Ӱжара».
В отряде под звучным названием «Келшымаш» — 21 юнкор из Мишкинского, Бирского, Благовещенского, Татышлинского, Дюртюлинского, Балтачевского, Краснокамского, Калтасинского, Янаульского, Нефтекамского районов Башкортостана. Читать далее Лагерь «Ӱжара» собрал юных мастеров пера
Заговорит ли горномарийское Радио ”Акпарс”?
Говорят, обещанного три года ждут. Именно столько времени горные марийцы ждут радио на родном языке.
В марте 2005 года под предлогом модернизации была закрыта Радиостанция ”Акпрас” вещавшая на горномарийском языке. Власти Марий Эл объяснили населению, что данная радиостанция закрывается временно, максимум на полгода. Читать далее Заговорит ли горномарийское Радио ”Акпарс”?